TAMARII MATAIEA

Catégorie Tārava Tahiti

(Paroles et traductions fournies par le groupe)

 

CHANT D’ENTRÉE – Arohara’a

 

TE NUNA’A O TAHITI NUI E

IA ORA I TE FAREREIRAA E

IA ORA ATO’A HO’I TE FEIA MANA

E TE MAU TOMITE E

MATOU TEIE TO TEVA I UTA E

I RARO A’E I TE MANA NO OE E

I NIA MATOU TE TAHUA TOA’ATA

TAHO’E AI TE MANA’O E

EI FA’AHANAHANA EI FAARUPERUPE

TEIE TA’URUA NA OE E

 

CHANT D’ENTRÉE – Salutations

Traduction en français

 

POPULATION DE TAHITI NUI

BIEN LE BONSOIR !

SALUTATION EGALEMENT AUX AUTORITES COMPETENTES

ET AUX MEMBRES DU COMITE.

NOUS VOICI VENUS DE TEVA I UTA

SOUS VOTRE DIRECTION

NOUS SOMMES SUR LA PLACE TO’ATA

UNIS D’UNE MEME PENSEE

POUR CELEBRER JOYEUSEMENT

CETTE FETE

 

 

CHANT 01 – Tārava Tahiti

 

1

E RAU MATA HU’A TEI TORIRI

I NI’A IA TEVA I UTA E

A HUME TO MARO, E VAIURIRI

TAPE’A TO HEI URA RA E

E FENUA RUPERUPE O TO’U AI’A

E VAHI TAMARA’A TINO E

2

TUPITI TE PAHU I MAIRIPEHE RA

E PARAU API TO ROTO E

EIAHA HORIRI VAIURIRI E

RATERE AI’A TENA E

A FANO I TE PU TO’ATA E

FA’ATU TE MANA’O I REIRA E

3

AUE TE FA’A NO VAIORA E

UA TA’I VINIVINI O TE NOHA E

E MATA’I MAU AE TE FARARA MAI NEI

FA’AARA IA OE TE AIFA (ITI) E

TE AITO NUI E A HUTI TO NO’O

FA’A’ITE TO OE PUAI E

4

E HAERE HO’I AU I MOU’ARA’A RA

E TI’I TE FARA PUHIRI E

EI TAVIRIRA’A TE MAIRE PATA URA

NO TE FA’A ITI FAURAHI E

EI FA’A’UNA’UNA IA OE TEVA I UTA

I NI’A (I) TE TAHUA TO’ATA E

5

AHOTOTEINA TEI VAITIARE

OFA’I ROA IA TAMAITI E

TIRAHA NOA MAI RAUTIRARE RA

TE AVA NO TO’U AI’A E

A TI’A I NI’A A RAVE TE PAHU

TAURUA TO MUA IA OE E

6

VAIURIRI E, A TI’A NI’A

A HUME TO MARO URA RA E

A TU’U IA TU TE MANA’O E

I NI’A I TE TAHUA TO’ATA E

TOMITE ITI E TEIE MATOU

FA’ATAU TE MANA’O I REIRA E

 

 

CHANT 01 – Tārava Tahiti

Traduction en français

 

1

DE FINES PLUIES DE LARMES TOMBERENT

SUR TEVA I UTA

VAIURIRI ! CEINT TON « MARO » !

TERRE VERDOYANTE DE MON PAYS NATALE

UN LIEU POUR SE RENDRE PURE

2

LE SON DU « PAHU » RESONNE A « MAIRIPEHE »

ANNONCE UNE NOUVELLE

NE CRAINT PAS VAIURIRI !

CE N’EST QUE LE RETOUR DE L’HERITIER

ALLEZ VERS LA PLACE TO’ATA !

ET AINSI SE METTRE D’ACCORD A CE MOMENT LA !

3

OH VALLEE DE « VAIORA » !

LE PETREL EMET DE PETITS CRIS QUI T’ANNONCE « AIFA »

QU’UN SACRE VENT EST SUR LE POINT DE SE LEVER

PUISSANT GUERRIER ! TIRE SUR LA POUPE !

MONTRE TA FORCE !

4

J’IRAI A « MOU’ARAA »

POUR CHERCHER LE REJET DU PANDANUS

ET EN FAIRE UNE COURONNE AVEC LE « MAIRE PATA URA » DE LA PETITE VALLEE « FAURAHI »

AFIN DE MONTRER TA SPLENDEUR TEVA I UTA

SUR LA PLACE TO’ATA

5

AHOTOTEINA SE TROUVE A VAITIARE

LONG CAILLOU DE TAMAITI

S’ETEND LA PASSE DE MON PAYS NATAL RAUTIRARE

LEVE-TOI ET PRENDS LE « PAHU »

UNE FETE SE PRESENTE DEVANT TOI

6

VAIURIRI ! LEVE-TOI !

CEINT TON « MARO » DE LA ROYAUTE !

POUR MONTRER ACCORD

SUR LA PLACE DE TO’ATA

NOUS VOICI, CHER COMITE,

AIE UN REGARD DESSUS

 

 

CHANT 02 – ‘Ūtē paripari

Titre : Ninirouru te vai ora

 

AROHAA RA’A :

TEIE MAI NEI TO VAIURIRI

I NIA TE TAHUA TO’ATA E

PEHEPEHE TEIE NO TO’U AI’A,

NO TO’U AI’A MATAIEA E

1

TE TIA NOA RA TE AITO NUI E,

I NI’A TERAIAMANO E

TE HI’O NOA RA TE MATA O TE AITO,

I NI’A IA VAIURIRI E

TARAVA NOA MAI TE PEHO TUPUNA,

O TO’U HOI IA NOHORAA E

AIE AHAAHE, TARAVA NOA MAI TE PEHO E

AIE AHAAHE, O TO’U HOI IA NOHORAA E

2

O VAU TEIE NINIROURU,

TE PUROTU NO VAIURIRI NUI E HE

TE NOHO NEI AU I ROTO I TE PEHO,

TE PEHO O TE MAU TUPUNA E HE

AIE AHAAHE, TE PUROTU NO VAIURIRI E

AIE AHAAHE, NINIROURU TE IO’A E

3

ATUTU TE PARAU O TEIE POTII,

NA ROTO IA TE PAPE URIRI E

NINIROURU TEI I’OA E,

TEI HERE HIA E AU E

TEI RIRO ROA MAI E VAI ORA E,

NO ROTO I TO’U AI’A E

E PIHA’A PAPE ORA TENA,

NO ROTO I TE FA’A TUPUNA E

UA OPEREPERE I TO’NA MAITA’I,

NA ROTO IA VAIURIRI E

AIE AHAAHE, E PIHAA PAPE ORA E

AIE AHAAHE, NO ROTO IA VAIURIRI E

4

O VAU TEIE TE PUNA VAI E,

TEI OPEREPERE TO’U MAITAI E EHE

EI ORA MOTU ORE NO TO’U NUNAA,

O TA’U HERE NOA NEI E EHE

AUE…..

NO REIRA HOI E TE MAU TOMITE,

TE MAU HOA, TATOU PAU ROA

HAERE MAI E INU I TE VAI O TE HERE

AIEEEE

 

 

CHANT 02 – ‘Ūtē paripari

Titre : Ninirouru te vai oraNinirouru l’eau de la vie

Traduction en français

 

SALUTATION :

NOUS ENFANTS DE VAIURIRI SUR LA PLACE TO’ATA VOUS APPORTONS LES CHANTS DE NOTRE TERRE NATALE MATAIEA

1

ET VOICI LE GUERRIER TERAIAMANO SE TENANT DROIT

LE REGARD POSE SUR VAIURIRI

ET TE VOILA VALLEE TUPUNA

MON FOYER

AIE AHAAHE TE VOILA VALLEE TUPUNA

AIE AHAAHE MON FOYER

2

ME VOICI NINIROURU,

LA PLUS BELLE DE VAIURIRI NUI E HE

JE VIS DANS LA VALLEE

LA VALLEE DES ANCETRES E HE

AIE AHAAHE LA PLUS BELLE DE VAIURIRI

AIE AHAAHE SE PRENOMME NINIROURU

3

ELLE EST UNE RENOMME

A CAUSE L’EAU SOMBRE

NINIROURU EST SON NOM

QUE J’AIME TANT

QUI ETAIT DEVENU UNE EAU DE LA VIE

DE MA TERRE NATALE

C’EST UNE SOURCE D’EAU DE LA VIE

DU FOND DE LA VALLEE TUPUNA

QUI A RAFRAICHIT PARTOUT DANS VAIURIRI

AIE AHAAHE C’EST UNE SOURCE D’EAU DE LA VIE

AIE AHAAHE PARTOUT DANS VAIURIRI

4

JE SUIS LA FONTAINE

QUI PARTAGE LA VIE

UN RAFRAICHISSEMENT SANS FIN POUR MON PEUPLE

QUE J’AIME TANT EHE

AUE…..

C’EST POURQUOI CHERS MEMBRES DU COMITE

CHERS AMIS, NOUS TOUS

VENEZ, PRENEZ ET BUVEZ UN PEU DE CETTE EAU D’AMOUR

AIEEEE

 

 

CHANT 03 – Hīmene rū’au

 

1

T– TEIE MAI NEI E

AM– TEIE MAI NEI TO (MAU)TAMARII

TEI MUA MAI NEI (I) TO ARO E

T– I NI’A TE TAHUA TO’ATA E

AM-NO TEIE TAURUA HANAHANA E

NA OE E TAHITI NUI RA E

2

T– AUE RA OE

AM– AUE RA OE NINIROU E

T– UA REVA

AM– UA REVA HOI OE I RARO I TE FENUA E

T– UA RIRO

AM– UA RIRO MAI NEI EI PUNA VAI E

TEI OPEREPERE I TONA MAITAI

NA ROTO IA VAIURIRI NUI E

3

T– AUE AUEUE

AM– HOTU TAHI TEIE O TE PUNA TENA E

NO ROTO ROA MAI TE FENUA E

AM– E VAI ORA E, E VAI TEATEA E

AM– HOPUHOPU RAA IA NA TE MAU TAMARII

NO ROTO IA OE E TO’U AI’A E

4

T– TERA MAI NEI E

AM– TEIE MAI NEI TE MAU PEHEPEHE

TA TE MAU TUPUNA I PUPU MAI E

T– NA OE E TO’U NUNAA E

AM– EI FAUFAA ORA NA OE E

NA OE E TE HINAPOTEA E

5

T– AUE RA OE E

AM– AUE RA OE NINIROURU E

T– AITA

AM– AITA HOI OE PIRIPIRI NOA AE E

T– I TO OE

AM– I TO OE ORA I TO HUA’AI E

NO TO OE HERE, RAHI TO NUNAA E

E UA MAI NEI TE VAI ORA E

6

T– AUE AUEUE

AM– MATAIEA TEIE I TE RIRI VAVE NOA E

TAVANA HIA RA TE HINAPOTEA E

T– TUTURU TO’AHITI IA PAFAROA E

AM– TE E’A HAERE RAA NO OE TE AITO E

 

 

CHANT 03 – Hīmene rū’au

Traduction en français

 

1

T– VOICI !

AM– VOICI TES ENFANTS DEVANT TOI!

T– SUR LA PLACE TO’ATA

AM– POUR CETTE BELLE FETE

ET POUR TOI TAHITI NUI

2

T– OH TOI !

AM– OH NINIROURU !

T– TU ES PARTI

AM– TU ES RETOURNE A TA DERNIERE DEMEURE

T– TU ES DEVENU

AM– TU ES DEVENU UNE SOURCE D’EAU QUI RAFRAICHISSE VAIURIRI NUI

3

T

AM– CECI EST LE PREMIER FRUIT ET CELA EST LA SOURCE

QUI PROVIENNE DES PROFONDEURS DE LA TERRE

AM– EAU DE LA VIE, EAU CLAIRE

AM– LIEU DE BAIGNADE DES ENFANTS

TOUT CELA VIENT DE TOI MA TERRE NATALE

4

T– VOILA !

AM– CE SONT LES CHANTS QUI NOUS AIENT ETE DONNE PAR NOS ANCETRES

T– POUR TOI OH ! MON PEUPLE !

AM– CETTE HERITAGE VIVANT EST POUR TOI LES « HINAPOTEA »

5

T– OH! TOI!

AM– OH ! NINIROURU!

T– NON

AM– TU N’AS PAS ETE EGOÏSTE !

T– DE DONNER TA

AM– DE DONNER TA VIE POUR TES ENFANTS

À CAUSE DE TON GRAND AMOUR POUR TON PEUPLE

L’EAU COULA POUR DONNER LA VIE

6

T– OH !!! OH !!!

AM– CECI EST MATAIEA IMPUDENT

DIRIGE PAR UN « HINAPOTEA »

T– TUTURU TO’AHITI IA PAFAROA E

AM– LE CHEMIN DE PASSAGE DU GUERRIER